Бхагавад-гита как она есть В процессе
<< 6 - Дхьяна-йога >>

<< стих 19 >>

यथा दीपॊ निवातस्थॊ नेङ्गते सॊपमा समृता
यॊगिनॊ यतचित्तस्य युञ्जतॊ यॊगम आत्मनः






Слово в слово

— ; — ; — ; — ; — ; — ; — ; — ; — ; — ; — ; — ; — ;

Перевод

Подобно тому как пламя светильника горит ровно в тихом месте, йог, обуздавший ум, всегда остается погруженным в медитацию, устремив внутренний взор на духовное «Я».

Комментарий



Пожертвовать библиотеке Бхактиведанты