|
Бхагавад-гита как она есть В процессе << 2 - Краткое изложение Бхагавад-гиты >>
<< стих 4 >>
अर्जुन उवाच कथं भीष्मम अहं संख्ये दरॊणं च मधुसूदन इषुभिः परतियॊत्स्यामि पूजार्हाव अरिसूदन
Слово в слово
; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ; ;
Перевод
| Арджуна сказал: О покоритель врагов, сразивший демона Мадху, могу ли я выпускать стрелы в таких людей, как Бхишма и Дрона, которых я должен боготворить?
|
Комментарий
| Старейшинам рода, таким как дед Бхишма и Дроначарья, всегда надо выражать почтение. Даже когда они нападают, им не следует оказывать сопротивление. Согласно этикету, старшим нельзя перечить. Пусть они обращаются с нами грубо, мы никогда не должны отвечать им тем же. Так как же мог Арджуна, пусть даже защищаясь, сражаться с ними? Разве Сам Кришна посмел бы напасть на Своего деда, Уграсену, или учителя, Сандипани Муни? Таковы некоторые из доводов Арджуны.
|
|
| |